2006 年 五 月

第 345 期

專 題 安老服務消息 眾言堂 生活小品 松柏延年 綜 合 

     — 做 事 不 要 馬 馬 虎 虎 —

    英 語 諺 語 說 的 : 值 得 做 的 ( 事 ) , 值 得 做 的 好 , 也 就 是 說 : 該 做 的 就 該 做 好 。 不 要 馬 馬 虎 虎 , 應 付 了 事 。 ( 我 們 常 說 的 「 馬 虎 」 是 由 「 麻 糊 」 轉 來 的 詞 語 , 和 馬 或 老 虎 無 關 。 麻 麻 糊 糊 , 隨 隨 便 便 也 。 ) 該 做 的 事 , 敷 衍 應 付 , 沒 有 做 好 , 往 往 會 誤 事 , 不 如 不 做 的 好 。

    可 是 人 上 了 年 紀 , 精 力 有 限 , 有 時 難 免 做 事 不 夠 徹 底 的 地 方 , 並 非 有 意 麻 糊 。 這 就 要 注 意 自 己 的 精 力 。 抹 桌 掃 塵 不 費 力 , 可 以 做 得 好 。 抹 窗 之 類 的 費 力 操 作 , 不 必 親 自 動 手 了 !


◆ 阿   五

 

 


回到主頁 回到前一頁